воскресенье, 10 февраля 2013 г.

тройное правило" ранее

Экипаж хоть куда: были здесь Башмаки - И пошивщик Бантов и Беретов, И Барышник - оценивать их рундуки; И Барристер - для дельных советов. [3]

- Вот где водится Снарк! Объясню я потом, Что слова нас такие бодрят. Вот где водится Снарк! Знайте - истина в том, Что повторено трижды подряд! [2]

- Вот где водится Снарк!- закричал Благозвон, Выгружая с любовью людей: [1] Чтоб не сбило волной, их придерживал он За власы пятернею своей.

Приступ ПервыйВысадка

  Охота на Снаркапогония в восьми приступах

Рис. Henry Holiday (1876) - цвет

There was also a Beaver, that paced on the deck,Or would sit making lace in the bow:And had often (the Bellman said) saved them from wreck,Though none of the sailors knew how.

A Billiard-marker, whose skill was immense,Might perhaps have won more than his share But a Banker, engaged at enormous expense,Had the whole of their cash in his care.

The crew was complete: it included a Boots A maker of Bonnets and Hoods A Barrister, brought to arrange their disputes And a Broker, to value their goods.

Just the place for a Snark! I have said it twice:That alone should encourage the crew.Just the place for a Snark! I have said it thrice:What I tell you three times is true.

Just the place for a Snark! the Bellman cried,As he landed his crew with care;Supporting each man on the top of the tideBy a finger entwined in his hair.

The Hunting of the SnarkAn Agony in Eight Fits

= "ОХОТА на СНАРКА" =1.1. Капитан собирает комманду

     _________________

             

               

РАЗДЕЛЫ  ПРОЕКТА "ЗАЗЕРКАЛЬЕ":

Охота на Снарка - 1.1. Капитан собирает команду

Журнал для интеллектуальной элиты общества

"ВРЕМЯ Z" - журнал для интеллектуальной элиты общества

Комментариев нет:

Отправить комментарий